なんとなくそんな気がする
をテンプレートにして作成
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
|
ログイン
]
開始行:
なんとなくそんな気がする、、そんなときに使える「気がする...
実践英会話 使える英語表現 はな
I feel like, オンライン英会話, 気がする
「気がする」の英語表現
I feel like
I have a feeling
It seems to me
I’m in the mood
be in a good mood.
I fancy
その他の関連表現
I guess
Just because
Just a hunch
It might be just me, but…
It’s just your imagination
It’s all in your head
You’re (just) seeing/hearing things
まとめ
この記事では、「なんとなくそんな気がする…」と言いたいとき...
また、「〇〇の気分だ」や「気のせい」、「なんとなく」など...
直感や予感を英語で表現できるようになりましょう! この記事...
「気がする」の英語表現
「気がする」は、「そのように感じられる」「そのような気に...
・危ない気がする
・食べる気がしない
日常生活でもよく使う表現ですよね。
英語では、「I feel like」「I have a feeling」「It seems t...
次項より詳しくみていきましょう!普段の会話で使えそうな例...
I feel like
「I feel like」は、「気がする」と言いたいときに使える一般...
「feel」という単語は、物理的に物に触れて「感じる」だけで...
「feel」の後に形容詞が続くと、感情を表すことができます。...
I feel sorry for him.
彼は残念だったね。
I’m feeling unlucky today.
今日は全然ついてないな。
ここからが本題!「feel like」には、2通りの使い方がありま...
「feel like」の後に主語と動詞がある文章、もしくは「名詞」...
I feel like an idiot.
私ってバカみたいだわ。
I feel like I’m gaining some weight.
ちょっと太った気がする
I feel like we’ve met before.
以前どこかでお会いしたような。
Wait. I feel like I’ve heard that somewhere before.
え、待って。その話どっかで聞いたような気がする。
Come on. I feel like you’ve said that before.
ん?前にその話してたと思うけど。
・主語が「it」の場合
It feels like rain.
雨っぽいね。
この例文のように、主語を「it」にする場合もあります。実際...
2つめは、「〇〇が欲しい」「〇〇の気分だ」です。「feel li...
“I want 〇〇” “I want to ”と同じように「〇〇が欲しい」「...
しかし、「want」を使った文章は、とても直接的な表現です。...
What’s for lunch today? Pizza? Again? I don’t feel like I...
今日のお昼ご飯なに?ピザ?またかよ!イタリアンの気分じゃ...
I feel like going out somewhere.
どこかに出かけたい気分だな。
ここで「知覚動詞」について、簡単にみてきましょう!「知覚...
「知覚動詞+目的語+動詞の原形」は、動作の一部始終
「知覚動詞+目的語+現在分詞(ing)」は、動作の一部
を表します。
I felt my house shake.
私は家が揺れたのを感じた。
He saw Anne crossing the street.
彼はアンが道を横切っているのを見た。
My husband heard my son crying.
私の夫は息子が泣いているのを聞いた。
I smelled something burning.
私は何かが焦げているにおいを感じた。
I have a feeling
「I have a feeling」は、前述の「feel like」と同様に使える...
「feel like」に比べて、しっかりと予感や気持ちを伝えている...
I have a feeling I didn’t lock the door.
玄関の鍵を閉め忘れた気がする。
I have a good feeling she’s going to come to the party.
彼女がパーティーに来てくれそうな気がする。
I have a bad feeling about this.
嫌な予感がする。
「a good feeling」で「良い予感」、「a bad feeling」で「悪...
It seems to me
「It seems to me」は、ややフォーマルな「気がする」の表現...
It seems to me that he is ill.
彼は病気なようだ。
It seems to me that you guys are right.
君たちは正しいようだ。
It seems to me that she was lying.
彼女は嘘をついていたようだ。
It seems to me that he’s up to something.
彼は何か企んでいるようだ。
I’m in the mood
「I’m in the mood」の意味は、「〇〇した気分だ」です。「I’...
I’m in the mood to stay in.
家にいたい気分だ。
I’m not in the mood to hang out.
遊びに出かける気分じゃない。
I’m in the mood for Korean food.
韓国料理を食べたい気分だ。
He’s not in the mood to take online lessons.
彼はオンラインレッスンを受けたくないようだ。
be in a good mood.
「機嫌が良い/悪い」という意味です。
Good morning, my sweetie! You’re in a good mood today, ar...
おはよう、お嬢さん!今日はご機嫌だねぇ!
I fancy
日本語で「ファンシーショップ」と聞くと、可愛らしい雑貨を...
しかし、「fancy」という単語を辞書で調べてみると、「装飾的...
動詞の「fancy」は、イギリスでよく使われる表現です。「〇〇...
What's for dessert?- We’ve got shortbread and fairy cake....
デザートはなにがあるの?ショートブレッドとカップケーキが...
「fairy cake」はイギリス英語。「cup cake」のことです!
「cuppa」は、「cup of tea」が変化してできたスラング。カッ...
My little sister didn’t fancy going out in the morning.
妹は朝に出かけたくないようだった。
I fancy going to the cinema after dinner.
夕食後に映画に行きたい気分だ。
その他の関連表現
I guess
「I guess」は確信度の低い「〇〇と思う」「〇〇と推測する」...
確信度の高い順に並べると、「I think」>「I suppose」>「I g...
I guess he’s gonna come to class.
彼は授業に来るんじゃないかな。
We can reserve a table on that day, I guess.
その日ならテーブル予約できるんじゃない?たぶんね。
Just because
この表現は普段からよく使うのではないでしょうか?「Just be...
似た表現に「I’m just curious」があります。「ちょっと気に...
Why did you skip the class?- Just because.
なんで授業サボったの?―なんとなくね。
Why are you asking me that?- I’m just curious.
なんでそんなこと私に聞いてくるの?―ちょっと気になってさ。
Just a hunch
「Just a hunch」は、「ただの勘だよ」「ただの直感だよ」と...
How did you know I’m seeing Tom?- Just a hunch.
トムと付き合ってるってどうやって知ったの?―ただの勘だよ。
I had a hunch she was not coming to the party.
彼女はパーティーに来ない気がしていた。
It might be just me, but…
「It might be just me, but…」の意味は、「気のせいかもしれ...
自分は何かを感じたけれど、周りの反応がイマイチなときに確...
It might be just me, but I feel like everyone’s looking a...
僕の気のせいかもしれないけど、みんなが僕を見ている気がす...
It could be just me, but did you lose weight? Are you OK?
私の気のせいかもしれないけど、痩せた?大丈夫?
It’s just your imagination
「It’s just your imagination」の意味は、「気のせいだよ」...
I think she doesn’t like me anymore.- It’s just your imag...
彼女はもう僕のこと好きじゃないと思う。―気のせいだよ。きっ...
What was that? Did you hear that? – What? I didn’t hear a...
なにこれ?今の聞こえた?―なに?なにも聞こえなかったよ。気...
It’s all in your head
「It’s all in your head」の意味は、「気のせいだよ」です。
先ほどご紹介した「It’s just your imagination」と同じよう...
ネガティブな考えに囚われている人に対して、「そんなことな...
I know my classmates don’t like me! – Why do you think so...
クラスメートは私のこと嫌いなんだわ!―なんでそう思うの?考...
I have a feeling you’re lying! -Come on, I’m not lying. I...
嘘ついてるんじゃない?―そんなわけないだろ。気のせいだよ。...
You’re (just) seeing/hearing things
「You’re seeing/hearing things」の意味は、「気のせい」で...
Look! Look at the window! I saw something like a black sh...
見て!窓を見て!なにか黒い影みたいなものがあった…。―本当...
I heard someone’s voice. Did you hear that? – Really? I t...
なんか声が聞こえたんだけど。あなたも聞こえた?―マジ?気の...
まとめ
いかがでしたか?今回の記事では、「なんとなくそんな気がす...
使いやすいフレーズは、「I feel like 〇〇」覚えやすい表現...
終了行:
なんとなくそんな気がする、、そんなときに使える「気がする...
実践英会話 使える英語表現 はな
I feel like, オンライン英会話, 気がする
「気がする」の英語表現
I feel like
I have a feeling
It seems to me
I’m in the mood
be in a good mood.
I fancy
その他の関連表現
I guess
Just because
Just a hunch
It might be just me, but…
It’s just your imagination
It’s all in your head
You’re (just) seeing/hearing things
まとめ
この記事では、「なんとなくそんな気がする…」と言いたいとき...
また、「〇〇の気分だ」や「気のせい」、「なんとなく」など...
直感や予感を英語で表現できるようになりましょう! この記事...
「気がする」の英語表現
「気がする」は、「そのように感じられる」「そのような気に...
・危ない気がする
・食べる気がしない
日常生活でもよく使う表現ですよね。
英語では、「I feel like」「I have a feeling」「It seems t...
次項より詳しくみていきましょう!普段の会話で使えそうな例...
I feel like
「I feel like」は、「気がする」と言いたいときに使える一般...
「feel」という単語は、物理的に物に触れて「感じる」だけで...
「feel」の後に形容詞が続くと、感情を表すことができます。...
I feel sorry for him.
彼は残念だったね。
I’m feeling unlucky today.
今日は全然ついてないな。
ここからが本題!「feel like」には、2通りの使い方がありま...
「feel like」の後に主語と動詞がある文章、もしくは「名詞」...
I feel like an idiot.
私ってバカみたいだわ。
I feel like I’m gaining some weight.
ちょっと太った気がする
I feel like we’ve met before.
以前どこかでお会いしたような。
Wait. I feel like I’ve heard that somewhere before.
え、待って。その話どっかで聞いたような気がする。
Come on. I feel like you’ve said that before.
ん?前にその話してたと思うけど。
・主語が「it」の場合
It feels like rain.
雨っぽいね。
この例文のように、主語を「it」にする場合もあります。実際...
2つめは、「〇〇が欲しい」「〇〇の気分だ」です。「feel li...
“I want 〇〇” “I want to ”と同じように「〇〇が欲しい」「...
しかし、「want」を使った文章は、とても直接的な表現です。...
What’s for lunch today? Pizza? Again? I don’t feel like I...
今日のお昼ご飯なに?ピザ?またかよ!イタリアンの気分じゃ...
I feel like going out somewhere.
どこかに出かけたい気分だな。
ここで「知覚動詞」について、簡単にみてきましょう!「知覚...
「知覚動詞+目的語+動詞の原形」は、動作の一部始終
「知覚動詞+目的語+現在分詞(ing)」は、動作の一部
を表します。
I felt my house shake.
私は家が揺れたのを感じた。
He saw Anne crossing the street.
彼はアンが道を横切っているのを見た。
My husband heard my son crying.
私の夫は息子が泣いているのを聞いた。
I smelled something burning.
私は何かが焦げているにおいを感じた。
I have a feeling
「I have a feeling」は、前述の「feel like」と同様に使える...
「feel like」に比べて、しっかりと予感や気持ちを伝えている...
I have a feeling I didn’t lock the door.
玄関の鍵を閉め忘れた気がする。
I have a good feeling she’s going to come to the party.
彼女がパーティーに来てくれそうな気がする。
I have a bad feeling about this.
嫌な予感がする。
「a good feeling」で「良い予感」、「a bad feeling」で「悪...
It seems to me
「It seems to me」は、ややフォーマルな「気がする」の表現...
It seems to me that he is ill.
彼は病気なようだ。
It seems to me that you guys are right.
君たちは正しいようだ。
It seems to me that she was lying.
彼女は嘘をついていたようだ。
It seems to me that he’s up to something.
彼は何か企んでいるようだ。
I’m in the mood
「I’m in the mood」の意味は、「〇〇した気分だ」です。「I’...
I’m in the mood to stay in.
家にいたい気分だ。
I’m not in the mood to hang out.
遊びに出かける気分じゃない。
I’m in the mood for Korean food.
韓国料理を食べたい気分だ。
He’s not in the mood to take online lessons.
彼はオンラインレッスンを受けたくないようだ。
be in a good mood.
「機嫌が良い/悪い」という意味です。
Good morning, my sweetie! You’re in a good mood today, ar...
おはよう、お嬢さん!今日はご機嫌だねぇ!
I fancy
日本語で「ファンシーショップ」と聞くと、可愛らしい雑貨を...
しかし、「fancy」という単語を辞書で調べてみると、「装飾的...
動詞の「fancy」は、イギリスでよく使われる表現です。「〇〇...
What's for dessert?- We’ve got shortbread and fairy cake....
デザートはなにがあるの?ショートブレッドとカップケーキが...
「fairy cake」はイギリス英語。「cup cake」のことです!
「cuppa」は、「cup of tea」が変化してできたスラング。カッ...
My little sister didn’t fancy going out in the morning.
妹は朝に出かけたくないようだった。
I fancy going to the cinema after dinner.
夕食後に映画に行きたい気分だ。
その他の関連表現
I guess
「I guess」は確信度の低い「〇〇と思う」「〇〇と推測する」...
確信度の高い順に並べると、「I think」>「I suppose」>「I g...
I guess he’s gonna come to class.
彼は授業に来るんじゃないかな。
We can reserve a table on that day, I guess.
その日ならテーブル予約できるんじゃない?たぶんね。
Just because
この表現は普段からよく使うのではないでしょうか?「Just be...
似た表現に「I’m just curious」があります。「ちょっと気に...
Why did you skip the class?- Just because.
なんで授業サボったの?―なんとなくね。
Why are you asking me that?- I’m just curious.
なんでそんなこと私に聞いてくるの?―ちょっと気になってさ。
Just a hunch
「Just a hunch」は、「ただの勘だよ」「ただの直感だよ」と...
How did you know I’m seeing Tom?- Just a hunch.
トムと付き合ってるってどうやって知ったの?―ただの勘だよ。
I had a hunch she was not coming to the party.
彼女はパーティーに来ない気がしていた。
It might be just me, but…
「It might be just me, but…」の意味は、「気のせいかもしれ...
自分は何かを感じたけれど、周りの反応がイマイチなときに確...
It might be just me, but I feel like everyone’s looking a...
僕の気のせいかもしれないけど、みんなが僕を見ている気がす...
It could be just me, but did you lose weight? Are you OK?
私の気のせいかもしれないけど、痩せた?大丈夫?
It’s just your imagination
「It’s just your imagination」の意味は、「気のせいだよ」...
I think she doesn’t like me anymore.- It’s just your imag...
彼女はもう僕のこと好きじゃないと思う。―気のせいだよ。きっ...
What was that? Did you hear that? – What? I didn’t hear a...
なにこれ?今の聞こえた?―なに?なにも聞こえなかったよ。気...
It’s all in your head
「It’s all in your head」の意味は、「気のせいだよ」です。
先ほどご紹介した「It’s just your imagination」と同じよう...
ネガティブな考えに囚われている人に対して、「そんなことな...
I know my classmates don’t like me! – Why do you think so...
クラスメートは私のこと嫌いなんだわ!―なんでそう思うの?考...
I have a feeling you’re lying! -Come on, I’m not lying. I...
嘘ついてるんじゃない?―そんなわけないだろ。気のせいだよ。...
You’re (just) seeing/hearing things
「You’re seeing/hearing things」の意味は、「気のせい」で...
Look! Look at the window! I saw something like a black sh...
見て!窓を見て!なにか黒い影みたいなものがあった…。―本当...
I heard someone’s voice. Did you hear that? – Really? I t...
なんか声が聞こえたんだけど。あなたも聞こえた?―マジ?気の...
まとめ
いかがでしたか?今回の記事では、「なんとなくそんな気がす...
使いやすいフレーズは、「I feel like 〇〇」覚えやすい表現...
ページ名: